TY - JOUR U1 - Wissenschaftlicher Artikel A1 - Marquardt, Jonas A1 - Tampin, Brigitte A1 - Schöttker-Königer, Thomas A1 - Schäfer, Axel T1 - Die Übersetzung des „Oxford Elbow Score“ (OES) in die deutsche Version der „Oxford Ellenbogen Bewertung“ (OEB) JF - Physioscience N2 - Hintergrund: In Deutschland gibt es in der physiotherapeutischen Praxis bisher lediglich 2 Fragebögen, die ellenbogenspezifische Beschwerden aus der Patientenperspektive erfassen und einen therapeutischen Erfolg messen. Ziel: Das Ziel dieser Studie war daher die Übersetzung des englischen „Oxford Elbow Score“ (OES) ins Deutsche. Methode: Der OES wurde anhand von 2 Leitlinien zur kulturellen Adaption ins Deutsche übersetzt. Es wurden 2 unabhängige Vorwärtsübersetzungen erstellt und miteinander verglichen. Anschließend erfolgten 2 unabhängige Rückwärtsübersetzungen, gefolgt von einem Review. Der daraus resultierende Fragebogen wurde in 2 Testphasen mit jeweils 5 Probanden qualitativ auf seine Verständlichkeit und kulturelle Stimmigkeit überprüft. Ergebnisse: Der OES wurde in die deutsche Version der „Oxford Ellenbogen Bewertung“ (OEB) übersetzt und adaptiert. Nach der 1. Pilotphase wurden kleinere Änderungen am Fragebogen vorgenommen. Die Überprüfung in der 2. Testphase machte weitere Änderungen überflüssig. Schlussfolgerung: Eine autorisierte Version des OES konnte erfolgreich ins Deutsche übersetzt werden. Deren Gütekriterien werden in einer nachfolgenden Studie untersucht. Y1 - 2015 SN - 1860-3092 SS - 1860-3092 SN - 1860-3351 SS - 1860-3351 U6 - https://doi.org/10.1055/s-0035-1554033 DO - https://doi.org/10.1055/s-0035-1554033 N1 - Zugriff im Hochschulnetz VL - 11 IS - 4 SP - 150 EP - 156 ER -